А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Он заботился о своей пожилой матери естественно и не напоказ и при этом не производил впечатления маменькиного сынка. А тот факт, что он уделял Кэтрин так много внимания, свидетельствовал о его намерении представить юную леди своей матушке.
Он управлялся со своим имением так же легко, как и со всем остальным. Зачастую поддерживал политику палаты лордов, направленную на защиту интересов бедных слоев населения, и не выдвигал грандиозные идеи, чтобы придать себе общественную значимость. И хотя вряд ли его можно было назвать красивым, даже при самой богатой фантазии никто не посмел бы назвать его уродом.
Кэтрин действительно совершенно не волновала неудача с лордом Дирби, и главная причина подобного равнодушия, о которой она не рассказывала даже Бет, заключалась в том, что все ее внимание в последнее время было приковано исключительно к лорду Кентвуду. Кэтрин надеялась, что, возможно, очень скоро он попросит ее руки.
Был ли он среди присутствующих? Кэтрин казалось, что он обязательно посетит это мероприятие, в особенности после того, как она сказала ему, что будет здесь.
Она прошлась взглядом по знакомым лицам, мелькавшим вокруг, в поисках Кентвуда. И вдруг дыхание остановилось.
На противоположной стороне танцевального зала стоял мужчина из ее снов.
Их взгляды встретились, и тотчас возникло сильное притяжение. Кэтрин видела, что он направляется к ней, и сердце сначала перевернулось в груди, а затем пустилось в галоп.
Он был изящен и грациозен в движениях. Вечерний костюм лишь подчеркивал его мужественность: широкие плечи, узкую талию, сильные руки и ноги. В сознании Кэтрин тотчас промелькнул образ из ее снов. Да, это он, несомненно, он, но в ее снах он являлся в пледе, наброшенным на обнаженный торс.
Паника поднималась в сердце, мешая дышать. Так он существует на самом деле? Почему же никто не разговаривает с ним и, кажется, даже не замечает его? Или все-таки это плод ее воображения? Снова безумие? А если бы он пригласил ее на танец, она танцевала бы с несуществующим кавалером на глазах у всего светского общества?
О! Вот это действительно повеселило бы Пенелопу!
Внезапно, заслонив собой шотландца, перед ней возник лорд Холлертон.
– Могу я пригласить вас на танец, мисс Депфорд?
Она по привычке вежливо улыбнулась:
– Разумеется, лорд Холлертон.
Обрадовавшись своевременному приглашению, Кэтрин положила руку на протянутую ладонь лорда Холлертона – слава Богу, существующую – и позволила проводить себя в центр зала. Заняв нужную позицию, Кэтрин невзначай взглянула на шотландца. Он стоял у стены, скрестив руки на груди и нахмурившись.
Видели ли его остальные?
Что делать, если он заговорит с ней? Если он всего лишь плод ее воображения, все увидят, как она беседует с пустым местом? По коже пробежал неприятный холодок. Этого не должно произойти. Она не должна ни на секунду оставаться в одиночестве, не должна давать волю своему воображению. И если для этого придется танцевать все танцы подряд, пока туфельки не сотрутся, то так тому и быть.
Она не собиралась давать кому-либо повод для сплетен о дочери Безумной Глинис.
Оркестр заиграл первые такты, и с привычной обворожительной улыбкой Кэтрин закружилась в танце.
Незнакомец наблюдал за ней из противоположного конца комнаты. Как загипнотизированный любовался каждым ее движением. Ее локоны, переливаясь в свете свечей рубиновым блеском, пылали подобно яркому пламени. Выбившиеся из прически непослушные завитки падали на щеки, касались ушей и шеи.
А кожа казалась такой нежной.
Он прохаживался по залу, обходя танцующих, а она тем временем продолжала танцевать со своим кавалером. Ее смех долетал до ушей незнакомца, несмотря на звуки оркестра и гул разговоров. Она улыбалась своему партнеру, ее щеки светились легким румянцем. Она ни на секунду не отводила взгляда серо-голубых глаз от партнера. Она с упоением кружилась в танце, платье из белого муслина развевалось при каждом повороте, а ожерелье из натурального жемчуга переливалось на кремовой коже.
Он с трудом удерживался от того, чтобы не подойти и не оттолкнуть мужчину, посмевшего прикасаться к ней.
Сжав кулаки, он продолжал ходить по кругу, остальные гости обходили его стороной, смутная тревога и любопытство отпечатались на их лицах. Его костюм был предельно элегантен и идеально сидел на крупной фигуре. Хотя он не знал этих людей и несмотря на длинные, собранные в хвост волосы, он выглядел одним из них. Английским джентльменом. В душе же он оставался Гейбриелом Макбраденом, вождем клана и воином.
Но сейчас он был не на поле битвы, по крайней мере здесь никто не собирался сражаться со шпагой в руках или палить из пушек. Он прибыл в Лондон с одной-единственной целью. И, принимая приглашение на этот прием от леди Дорбартон, руководствовался именно этой целью.
Кэтрин Депфорд.
Он был наслышан о ее красоте, но безупречная кожа цвета слоновой кости и бьющая через край энергия, исходившая от нее, покорили Гейбриела с первого взгляда. Она была высокого роста и идеального сложения. Нет, она совершенно не походила на тех худощавых болезненного вида английских барышень, с их пустыми разговорами и глупым смехом. Когда Гейбриел слышал ее смех, все его тело трепетало от вожделения.
Ему казалось, что он никогда еще не испытывал такого сильного влечения к женщине. Даже к Джин.
«А чего ты ожидал? Ведь она предначертана тебе судьбой».
Он нахмурился, возмущенный силой этого притяжения. Это казалось почти оскорбительным. Но разве он уже не доказал себе, что для него превыше всего интересы клана? Разве он не отказался от женщины, которую действительно любил, чтобы исполнить свой долг?
Он попытался выбросить из головы печальные воспоминания. Так как Гейбриел был лишен возможности выбрать себе невесту, он был рад хотя бы тому, что она оказалась такой красивой. Искренне рад. И к тому же она была самой богатой наследницей в Лондоне. Размер ее состояния существенно смягчит тот удар, который ее семья нанесла его клану.
«Во что бы то ни стало нужно задобрить проклятие».
Черт бы побрал это проклятие! Гейбриел сердило, что нечто абсолютно нематериальное управляет его судьбой. Он не сделал ничего дурного и не заслужил подобного насилия. Этому проклятию уже много веков, оно давным-давно обрушилось на его предков.
Уже двадцать лет его клан страдал от голода и нищеты – прямой результат поступка женщины, решившей, что она сможет нарушить то, что предрекло проклятие.
И вот теперь Гейбриел собирался жениться на дочери этой женщины.
Он смирился со своей долей. Ему пришлось изменить себе, потому что он всегда предпочитал сам выбирать путь в жизни. Но сейчас, когда Гейбриел увидел ее…
О Господи, сейчас, когда он увидел Кэтрин, он возжелал ее с жадностью, сжигавшей его изнутри подобно неистовому огню.
Да, только она могла быть его женой.
Он без остановки ходил взад и вперед по периметру зала, словно волк, почуявший запах самки. Кровь бурлила в венах. Он пытался познакомиться с Кэтрин, но при малейшем его приближении она тут же ускользала, и ее глаза наполнял подлинный страх. Она продолжата танцевать с другими, что делало совершенно невозможным подступиться к ней.
Пока.
Но она не может вечно убегать от него.
Где он?
Продолжая улыбаться, Кэтрин оглядела зал: в поисках высокого шотландца с хищным взглядом темно-синих глаз.
Он покорил ее.
По коже пробежали мурашки, словно каждая клеточка тела, пробуждалась ото сна, чтобы получить то, что он предлагал. Ее сердце бешено колотилось от одной мысли о его присутствии. Она пыталась сконцентрироваться, старательно выполняя па кадрили, но учащенный пульс сбивал ее с ритма.
Она взглянула на очередного партнера. Он слегка двигал губами, и Кэтрин поняла, что он отсчитывает шаги.
Отлично. Прекрасно, что он, не замечает ее волнения. Она не понимала, как вообще держится на ногах.
Паника все больше и больше разрасталась в ее сознании, словно крик, угрожавший стать невыносимо громким, и Кэтрин пыталась напрячь все силы, чтобы подавить его. В комнате стало очень душно. Или у нее просто поднялась температура?
Она облизнула пересохшие губы, неожиданно почувствовав, что корсет стал невероятно тесен. У нее перехватило дыхание. Пальцы задрожали, когда она положила ладонь на руку партнера, который повел ее на место.
Боже милостивый, как это могло случиться? Прямо здесь, на глазах у всех? Это неистовое пробуждение тела, случавшееся до этого только под спасительным покровом ночи… Жаркие сны, где, предъявляя на нее права, появлялся этот шотландский воин. Как могли эти низменные желания управлять ею здесь и сейчас, презрев безопасные границы снов?
Оказавшись в последней линии танцующих пар, Кэтрин встретилась с ним лицом к лицу. Он стоял в первом ряду гостей, наблюдавших за танцующими. Красивое лицо носило явный отпечаток напряженности, взгляд темно-синих глаз был устремлен прямо на Кэтрин.
Ее тело прореагировало с недопустимой скоростью.
Щеки зарделись, и Кэтрин вернулась на позицию, чтобы завершить фигуру кадрили.
Господи, Боже мой! Как могло случиться, чтоб мужчина, которого она видела только во сне, стоял в двух шагах от нее? Глядя так, словно давно ее знал? Возбуждая в ней такие чувства, которые она могла испытывать только во сне?
Он существует в реальности или?..
Но в глубине души Кэтрин знала правду. О да, она знала. Она ждала этого всю свою жизнь, и желая, и страшась этого момента, и отказываясь признавать неотвратимое. В некотором смысле даже хорошо, что это наконец произошло. Пришел конец ожиданию.
Безумие действительно настигло ее.
Отчаявшись что-либо изменить, она подала руку очередному партнеру.
«Она играет со мной?»
Гейбриел с трудом сдерживал мучительное желание вырвать свою невесту из рук очередного рафинированного джентльмена. Разве она не понимает, что принадлежит ему? Неужели она не чувствует той связи, что установилась между ними?
Ну конечно, она не знала Гейбриела. И она не могла знать о проклятии, так как тайна его существования была самым заветным секретом его клана. Кэтрин Депфорд воспитывалась как англичанка, вне своего клана. И единственный способ заполучить ее – следовать английским правилам.
Эта идея, словно заноза, засела в голове.
Заполучить Кэтрин будет не так просто, ее нельзя просто так забросить на седло и галопом, со скоростью ветра умчать в Шотландию. По крайней мере если Гейбриел хочет ее сохранить. У него не было сомнений, что ее богатый отец будет преследовать похитителя, словно гончая зайца, стоит только выбрать этот путь.
Нет, придется придерживаться последовательных действий, дабы добиться ее руки, хотя инстинкт подталкивал его к тому, чтобы заполучить ее самым, простым из возможных путей, пусть даже на глазах у всего этого общества. Но он гордился своим умом и логикой, и поэтому вынудил себя сдержать позывы тела и мыслить подобно истинному воину, коим он и являлся.
Она словно бросала ему вызов. Он видел это в ее взгляде, обращенном на него. Будто она знала, чего он хочет. Их негласное понимание прочитывалось в ее глазах, хотя она так искусно избегала его. Отдавала ли она себе отчет в его страсти? Чувствовала ли она то же, что и он?
Если Кэтрин думала, что ее хитрая тактика лишит его уверенности в себе, она глубоко ошибалась. Напротив, ее намеренная уклончивость лишь разжигала в нем охотничий инстинкт. Гейбриел только ждал подходящего момента, чтобы потом насладиться сладким вкусом победы.
Он отступил в угол комнаты и приготовился ждать.
Кадриль завершилась, и четвертый партнер Кэтрин проводил ее к вдове-покровительнице, миссис Уотерс, разговаривающей со своей давней подругой. Гейбриел знал, что дочь этой дамы, мисс Элизабет Уотерс – ближайшая подруга Кэтрин. Когда подруги сдвинули прелестные головки и начали беседу, он направился к ним, решившись пригласить Кэтрин на танец до того, как это успеет сделать кто-то другой.
Но хозяйка бала, его дальняя родственница, леди Дорбартон, на полпути остановила Гейбриела:
– Кузен, вы пугаете гостей своим хмурым видом.
Он с удивлением посмотрел на миниатюрную блондинку:
– Приношу свои извинения, леди Дорбартон.
– Приберегите свое обаяние для более впечатлительных, – насмешливо сказала она, – и постарайтесь вести себя как подобает графу, а не варвару из северных земель.
Высокомерный тон вывел его из себя.
– Мадам, едва ли меня можно назвать варваром.
– Слава Господу, что у вас, мой милый, есть графство, хоть оно и в Шотландии. – Она помахала свободной рукой. – И не смотрите на меня так. Вы знаете, я не хотела вас оскорбить.
– Граф Арнет – имя, дарованное моей семье английским королем. Вождь клана Макбраденов – вот кто я на самом деле. – Он придвинулся к ней ближе. – И не забывайте о своих корнях, уходящих к варварам северных земель, достопочтенная леди Дорбартон.
Она не сразу нашлась с ответом и покраснела.
– А вы, лорд Арнет, сохраняйте приличия, и вежливость, или я перестану быть в светском обществе вашим ангелом-хранителем.
– Я думаю, мы поняли друг друга.
– Несомненно.
Прикусив губу, леди Дорбартон величественно удалилась.
Гейбриел немедленно забыл об этом инциденте и посмотрел туда, где пару минут назад стояла Кэтрин. Ее не было.
Внимательно осмотрев зал, он обнаружил свою жертву около дверей в сад. Гейбриел заметил, как она украдкой взглянула на него и бросилась на улицу. На ходу бормоча проклятия, из-за чего проходивший мимо слуга испуганно взглянул на него, Гейбриел последовал за Кэтрин.
Ее преследователь исчез.
В тот момент, когда она потеряла его из виду, радость временного освобождения вдруг омрачилась легким разочарованием. Несмотря на тревогу и страх, что-то внутри побуждало рискнуть и получить удовольствие от этой своеобразной погони.
И если это нельзя было назвать доказательством ее безумия, то как иначе?
Кэтрин быстро шла по тенистой садовой дорожке, радуясь тому, что наконец осталась одна и может успокоить разгулявшиеся нервы. Слава Богу, что удалось танцевать без перерыва, это помогло скрыть те усилия, к которым она прибегала, дабы не впасть в безумие. Но сам факт необходимости подобных усилий страшил Кэтрин, нанося удар по ее хладнокровию.
Этот шотландец действительно существует? Она думала попросить миссис Уотерс представить его, тогда она могла бы убедиться, что он не призрак, а человек из крови и плоти. Но страх, что она одна видит его, остановил Кэтрин.
И даже если он реален, что она ему скажет? «Почему я вижу вас во сне? И как вы заставляете меня испытывать такие чувства, стоит вам только взглянуть на меня?» Правила поведения в высшем обществе запрещают подобные вопросы.
Она сжала дрожащие руки и ускорила шаг. Что скажут люди, если Кэтрин Депфорд потеряет самообладание на глазах почтенной публики? Если ее страхи превзойдут все доступные размеры, а мысли придут в полный хаос?
Яблоко от яблони недалеко падает. Какова мать, такова и дочь. Вот что будут говорить. Чего еще ждать от чада Безумной Глинис?
Сердце вдруг сжалось от страха. Непоколебимое самообладание и природное очарование довольно долго сдерживали слухи. Но сейчас самообладание пошатнулось, и все из-за… этого шотландца.
Простая мысль о нем обрушилась на Кэтрин лавиной жара и смущения, заставив остановиться посреди дорожки, чтобы утихомирить прерывистое дыхание. Спотыкаясь, Кэтрин сошла с тропинки и оказалась на маленькой лужайке между деревьями. Наткнувшись на мраморную статую, уперлась рукой в холодный мрамор, пытаясь успокоиться.
Слава Богу, что лорд Кентвуд не почтил своим присутствием этот бал.
Кэтрин чувствовала себя хуже, чем в последние две недели, но пока ей удавалось выходить победителем из этой битвы. Так будет не всегда. Но сегодня…
Кэтрин задрожала и прогнала страх неизбежности. Сегодня она спасена. По крайней мере пока сны не завладеют ею.
Закрыв глаза, Кэтрин старалась дышать спокойно, заставляя сердце замедлить свой бег. Она может, должна. Кэтрин тихонько прошептала имя отца, дату своего рождения, имя новой горничной и кличку лошади. Что ж, она все помнила – бесспорный факт перед лицом неуверенности. Это успокоило Кэтрин – значит, пока ее сознание не вышло из-под контроля. Все хорошо. Все нормально. Ничего не изменилось.
Она открыла глаза, вздохнула поглубже, затем повернулась, чтобы снова выйти на дорожку. И замерла на месте…
Он стоял там, ее шотландец, скрестив руки на груди и улыбаясь улыбкой победителя. Он преградил Кэтрин путь.
– Так вот вы где, милая, – произнес он низким, глубоким голосом, в котором явно слышался шотландский акцент и который она уже не раз слышала в своих снах. – Надеюсь, этот танец мой?
Глава 3
– Нет, нет, вы не можете быть настоящим! – ахнула она.
Он хитро усмехнулся:
– Я настоящ настолько, насколько хочет женщина.
– Кто вы? – Собрав все свое достоинство, Кэтрин состроила высокомерную мину. – И почему вы преследуете меня?
– Я – лорд Арнет. – Опустив руки, он шагнул к Кэтрин, заставляя ее отступить к статуе. – А вы, мисс Депфорд, и от вас уж точно сплошное беспокойство.
Синие глаза сверкнули на знакомом лице: красивое сочетание высоких резких скул, ямочки на подбородке и пухлого крупного рта. И еще едва заметный шрам в уголке губ. Она не удивилась, заметив его.
– Беспокойство? – Она вздрогнула, смерив Арнета недовольным взглядом. – Я совсем не знаю вас, лорд Арнет. Поэтому не пойму, почему должна выслушивать подобные вещи.
Он подошел ближе, и воздух под его взглядом, казалось, замер в ее легких.
– Да? А я думаю, вы понимаете.
Тепло растекалось по ее телу. Чистый запах дразнил ее, с лихвой обостряя все ощущения. Какое живое воображение! Она хотела прикоснуться к лицу шотландца, погладить щеку, темную щетину, запустить пальцы в его волосы. Может Кэтрин прикоснуться к нему? Или ее рука упрется в пустоту?
– Вы заставляете меня преследовать вас, милая. А все, что я хотел – представиться.
– Теперь вы это сделали. – Кэтрин громко вздохнула, цепляясь за крохи самообладания. – Пожалуйста, пропустите меня.
– И позволить вам снова ускользнуть? Нет. Ни за что.
– Лорд Арнет, пожалуйста…
– Пожалуйста. Наконец-то прелестное слово слетело с ваших губ. – Он шумно выдохнул. – Я джентльмен. Но чувствую себя так, словно сошел с ума.
Она напряглась, услышав эти слова:
– Сошли с ума?
– Именно. – Он отошел на шаг. – Я забываю обо всем, когда смотрю на вас. Что это, если не безумие?
Он улыбнулся ей своей очаровательной улыбкой, и колени Кэтрин задрожали. Она выпрямилась, стараясь собраться с силами.
– Вы следили за мной весь вечер.
Он окинул ее взглядом с ног до головы, лицо было приветливым и дружеским.
– Вы красивы, милая мисс Депфорд. Разве можно винить мужчину за то, что он не сводит с вас глаз?
– Но вы слишком настойчивы. – Ее тело снова обдало жаром.
– Ничего удивительного, я предводитель клана и привык добиваться того, чего хочу. – Мимолетная улыбка растопила высокомерие его слов. – Я не хотел напугать вас.
– Я не боюсь, – солгала она, – но, может быть, вы не знаете, что в нашем кругу не принято, чтобы девушка оставалась с мужчиной наедине. – Она вся дрожала от желания броситься к нему в объятия. Реальный он или нет. – И будет лучше, лорд Арнет, если вы вернетесь в дом.
– Принято или нет, но я нашел вас и не дам уйти так просто, мисс Депфорд. Я наслышан о вашей красоте и проделал долгий путь, чтобы убедиться воочию.
Дрожь пробежала по ее телу. На какой-то момент Кэтрин лишилась слов.
– Я польщена, – прошептала она. – Но прошу вас вести себя как подобает джентльмену.
Он наклонился к ней, его рот остановился в нескольких дюймах от ее уха.
– Я пытаюсь, милая, но это так трудно.
Дыхание вырвалось из легких, и она подняла на него глаза, захваченная гипнотической силой его взгляда. Сила, исходящая от шотландца, объяла Кэтрин, лишая последних остатков воли, которую с такой легкостью уничтожили его нежные слова.
– Вы должны уйти, – выдавила она.
– Еще немного… – Он закрыл глаза, вдыхая ее аромат. – Божественный запах.
– Вы не должны говорить такие вещи. – Казалось, ее сердце вот-вот выскочит из груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21